Sanctuary - magyarul

Ma este éjfél előtt pár perccel kikerült az első magyar torrent oldalra ( “aszfalt” ) a Sanctuary 1×01-02 magyar hanggal. Várhatóan holnap már több helyen is elérhető lesz.

Magyar hangok:

Helen hangjának Bertalan Ágnes szerintem nagyon jó választás, a Bonesban egy évadon keresztül hallgattam,  tökéletes színvonalon tudja hozni a tudományos szövegeket, meg úgy általában mindent. Természetesen nem angol akcentussal beszél, de ezt butaság is lenne elvárni a szinkrontól. Viszont ettől eltekintve teljesen jól hozza Magnus karakterét, illik a szereplőhöz a hang.

Hevér Gábor és Will.  Hát, ez kemény dió. Nem tudtam eldönteni, hogy tetszik-e vagy sem, mikor még csak videó nélkül hallgattam a szinkront, de így videóval együtt, azt kell mondjam elég jó. Nem hasonlít Will eredeti hangjához, teljesen más a hangfekvés és a hanghordozás is, de valahogy mégis illik a karakterhez. És ami röhej, de egy idő után már valahogy jobban illet Willhez ez a hang, mint az eredeti hangja.

Zsigmond Tamara, mint Ashley Magnus: NA ÍGY KELL EZT! Tudom, hogy nem illik csupa nagybetűvel, mert az azt jelenti, hogy az ember ordít, mint az állat, de már mikor először meghallottam tapsikolni kezdtem magamban az örömtől. Egyrészről, mert felismertem a hangját, meg se lehet számolni, hány sorozatban szinkronizált már, nagyon vagány, nagyon sima, nagyon – nincs rá jobb szó – szexi, dögös hangja van. De tényleg. Ő bizony joker, bingó, jackpot, nagyon eltalálták, kész.

Haás Vander Péter, mint John Druitt: eeeeek, jáucs. Konkrétan ez a két szó villant át az agyamon, mikor meghallottam. Ő sem hasonlít ugye az eredeti hangjára, ami még önmagában nem lenne baj, de szerintem egyáltalán nem passzol Druitthoz. Kicsit se. Persze, a hiba lehet bennem van.

Henry hangja maradt még ki, na azt nem tudom ő kicsoda és nem is említik meg a végén, kicsit mélyebb és morcosabb hang, mint az eredetiben, de beválhat. Igazából olyan semleges, nincs vele nagy baj, de tök átlagos, és nem nagyon emelkedik ki a tucathangokból.

És ami nem jött be a szinkronban: a rész elején zombimódra benarrált: Szenk-csű-eri. Gén-rej-tek. Hát az ott fájt, ha csak egy szót kell valakinek felolvasnia, legalább azt megtehetné normálisan. Plusz Will neve az eredeti Zimmermanből bizony Cimmerman lett ( erős Cével ), ez elég gázos szerintem. És Druitt nem tegezi le a saját lányát, ami azért több, mint fura, pláne mivel épp a sza… szuszt is kiveri belőle az adott jelenetben. Tegye fel a kezét, aki verekedés közben önözni / magázni szokta a másikat! Jól gondoltam, senki. Szóval itt Druittnak tegeznie kellett volna a lányát, Ashleynél talán maradhatott volna a magázás, mert Druitt korban mégiscsak – haha! – az apja lehetne. Hát ez van, reméljük erre később odafigyelnek.

Összességében: A kisebb hibáktól és apróságoktól eltekintve egy élvezhető szinkront kaptunk, nyilván aki eredeti hanggal szokta meg, annak nem fog bejnni a dolog, de azok akik most kezdenek bele magyar szinkronnal, teljesen korrekt hangokat és minőséget kapnak.

Advertisements