Na, akkor már írok neki én rendes posztot, ha már én zúzom a nyersfordítást. Scott Pilgrim itt van, a film jó, többet nem árulok el. A fordítás egyik legnagyobb nehézségét NEM az elmebeteg szóviccek és poénok magyarra transzplantálása jelenti, hanem a szintén poént / hasznos információt szolgáltató kis, képregény fílingű feliratok tördelése okozza. Igyekszem megoldani, de jelentősen lassítja a dolgokat. A haladást egyrészről nálam twitteren, másrészről a fenti kis fasza fejlécben fogjátok látni. Ennyi lenne, megközelítő időpontot se tudok mondani. Tippre min. egy hét kelleni fog hozzá. Minimum. Deino voltam, píszaut.

ui.: nagyobb haladás hétfő után lesz, mert akkor jövök vissza külföldről magyar földre.

ui2.: a felirat (első körben) a COCAiN rls-hez készül.

november 8: Nyersfordítás elkészült, ha jól láttam Deino feltette a Repóba mindkét feliratot, szóval ma este jön. Pontos időpont nincs, lehet, hogy ma is lesz nyilvános szenvedés lájvblog az átnézésről. Attól függ, mennyi kávét iszok még addig.

Reklámok