Nos, úgy nézem jött ki értelmes minőségű Agyalok & Démonok angol felirat, úgyhogy lassan izzítjuk magunkat. Szerintem holnap délután neki is állok. Fordítás állásáról szokásosan a Twitterről lehet majd informálódni, meg ez a post is frissülgetni fog a gömböcskével. Ez a post egy ideig most elérhető lesz az oldalsávból is.
update: Sajnos a felirat (sokkal) rosszabb minőségű, mint elsőre tűnt, így bizonytalan időre jegeljük a dolgot.
update 2: Jött ki normális felirat az R5-Devise rilízhez, még ma nekiállok/nekiállunk.
Ez az 1-es nem akar változni :-(
Sajnos korai volt az öröm, a felirat nagyon rossz minőség (időzítésre és szövegre is), így bizonytalan időre még jegelve lesz a dolog. Ha nem jön belátható időn belül normális, akkor lehet dobva is, hiszen van szinkronos verzió, és inkább akkor fordítjuk a feliratok átnézésére az időnket.
Jelenleg pedig egy kis nyári szünetet tartunk :)
Jó film, jól jön a felirat hozzá, de nem azt mondtátok egyszer nem is olyan rég, hogy nem foglalkoztok filmek fordításával?
Ugy altalaban nem is forditunk, de dan brown szemelyes kedvencem, szoval ezt nem lehetett kihagyni :) nagy valoszinuseggel nem is allunk neki mar mas filmnek a nyaron.
Én is nekiestem anno pl. a Sex Drive c. filmnek, mert marhára megtetszett, de ennyi. Nem túl gyakran fogunk sztem filmet bevállalni.
Off: Július 17.-én jön a Flashpoint a 3. évaddal!
ehh, mégsem jön a 3. évad, majd csak midseasonben. :S